スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
posted by やふぶき
 
[スポンサー広告
英語発表!!と、ふぶき君ちょっと。
やっと英語レッスン皆様のリクエストにお答えできる事ができました。

長い間、待っていてくれて本当にありがとうございます。

それでは、

Yukiさんより。

1:「『親しき仲にも礼儀あり』というのは、そちらでも使う言葉でしょうか?」

こちらでは、残念ながらこの言葉はありません。

多分、お国柄と言いますか、あまり礼儀に重点を置かないからなのかもしれません。このことわざは日本ならではですよね。


2:「『apple eyes』という言葉、良い言葉だとはなんとなくわかりますが、これはどんな時に使うものなのでしょうか。」

apple of my eyesといい、その意味は、あなたは、素晴らしい、別の言い方をすると、"You are my No1!"と言う意味です。

だから、これを言われたら素直に喜んで下さいね!!

※ちなみに、どちらかと言うと、トラディショナルな言い方との事。(カナダ人は余り使いません。)

たれにゃんこ さんより

3:「英語の手紙は、私はビジネスでしか書かないので、ビジネスがいいですね(^^;)
ニュアンスの違いとか知りたいです~☆ 」

ビジネンスメールはそれこそ、沢山の表現が考えられるので、出だしと末尾の形式についてにします。


最近の、書き方としてはあまりDearは使わないそうです。

出だし:

Attention: 相手先の名前/部署の名前

末尾:
Sincerely,
Ragards,
Thanks for your consideration,


などなどです。

また、YoursとかThanks in advance、Best regaradsのニュアンスの違いですが、

Yoursは、ビジネスレターでは、使わないとの事。(あくまでトトロパパは)

Thank you in advance
は Thank you と全く同じ意味の長いバージョン。

Best regaradsは、ビジネスレターの典型的な言い回しのRegaradsにBestを付けたもので、あまり皆さん気にしないで使っているみたいです。
いろいろある言い回しのうちの一つと言うのが適切かもしれません。

最近、Dearは使わないと言うのは、やふぶきも驚きました。


Caffe-latte Grandeさんより

4:「(本当は実行する必要がある事に対し)○○をするのがどうでも良くなってしまいまいました。
うっかり○○してしまった。」の言い回し。

これは、やふぶきが答えさせていただきま~す。

I don't feel like it...どうでも良くなってしまった。

I don't feel like doing~...~するのがどうでも良くなってしまいまいました。

I accidentally did it./I did it without thinking.
...うっかり○○してしまった。

accidentallyは、そのものずばりアクシデント!
without thinkingも、考えもせず

それから、
ぬこさんより以前リクエストがありました
ドラマ24でキースがいつも無線?で言ってる言葉は、

Copy」です。

ラジャーと似た様な意味で使われています。

一気にやってみましたが、私のが抜けてるよ~、他にも教えてなどありましたら是非お知らせください!!


今日のふぶき君。

fubu1025_1.gif

セクシー(?)な後ろ姿。トトロパパと一緒。




- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・-

にほんブログ村 英語ブログへ 英語ブログ

にほんブログ村 猫ブログ MIXハチワレ猫へ ハチワレ猫ブログ

ランキングに参加しています。!!
英語のレッスンよかったよ~にぽちっ、ありがとうございます。

- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・- ・-


FC2ブックマーク



posted by やふぶき
comment:6   trackback:0
[未分類

thema:英語 - genre:学問・文化・芸術


comment
ありがとう!
やふぶきさん、こんにちは!(*´∀`*)v-22

今日の東京は1日雨で、寒いです。
そちらは如何でしょうか?

教えてくださり、どうもありがとうございました!(*´艸`)
なるほど、『親しき~』の方は、たしかに日本ならではのことわざのようですね(^_^;)

そして、『apple eyes』・・・
Ohhh..感激です!v-410
素敵な言葉ですね!(*´艸`)

やふぶきさんお忙しいのに、教えてくださりどうもありがとうございました!
そして、旦那様にも感謝です。ありがとうございました(´∀`)

寒くなってきましたので、やふぶきさんも体調にはお気をつけてくださいねv-410
2009/10/26 14:14 | | edit posted by Yuki
ご回答ありがとうございます♪
そうか今まで「Thanks in advance」ばかり使ってたけど「Best Regards」の方がニュアンスとしてはあってたかも・・・(^^;)
2009/10/26 19:56 | | edit posted by たれにゃんこ
お~ すごい勉強になりました<(_ _)>
最近英語使ってないので すっかり忘れてた~

たまに英語でメール来るとやべえ!って
翻訳機ばっかり使っている~~~~~
ま、返信要らない単なるお知らせメールだったりするのですが。。。
2009/10/26 22:26 | | edit posted by ☆ネコの手☆
面白い~。し、解りやすかったです。
使う予定はないですのですが、楽しく読ませていただきました。
appleって、そんな良い意味の果物なんですね。
美味しいから?「リンゴを食えば医者いらず」というからかしら。

↓のマンガ。カワイイですね。
ふぶきくんの顎の水滴、胸キュンです~。
2009/10/26 22:51 | | edit posted by びびとも
おぉ~、久し振りに脳が活性化しました^^
でも・・・なかなか英語を使う機会が無くって・・・(笑)

うちの猫と、なんちゃって英会話でも
してみようかしら^^
2009/10/27 01:56 | | edit posted by 宝石猫の主
コメントありがとうございました!!
☆Yukiさん
こちらも、寒くなって来ましたよ~。朝は、時々3度とかです。
親しき~は、こちらの人には余りその感覚がないんです。まぁ、暗黙の了解みたいにもちろん、ちゃんと良い距離感は保っていますが。
特に、ことわざにする事もないみたい様な感じ。

喜んでいただけて本当に嬉しいです。Yukiさんも、お体に気をつけて下さいね。

☆たれにゃんこさん
どういたしまして。長くかかってしまってゴメンナサイ。

Best Regards,是非使ってみて下さいね~。

☆ネコの手さん
勉強になったみたいで嬉しいです~!!
翻訳機、(ネットの)たまに使いますが、英語の日本語訳が結構、壊れていて余り役に立たないんです。
でも、お知らせメールだったら大丈夫ですね。

☆びびともさん
面白く思っていただけて良かったです~!!
リンゴは何処の国でも良い意味に使われる事が多いんですね。

マンがびびともさんに褒めていただき光栄です~!!

☆宝石猫の主さん
おぉ、活性化しちゃって下さい!!
猫ちゃんと英会話面白そうです。4コマとかどうですか??
2009/10/27 13:37 | | edit posted by やふぶき
comment posting














 

trackback URL
http://fubunet.blog54.fc2.com/tb.php/150-1bb518c5
trackback
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。