スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
posted by やふぶき
 
[スポンサー広告
雨が大変です。
日本の九州・中国地方が大雨で大変になっているニュースを見ました。


かなりの被害が出ているらしく、本当に心配です。


これ以上被害が広がらない事を願うばかりです。


所でここ、トロントも涼しい天候にくわえ、最近よく雨が降っています。


私は、雨は植物やどうぶつ達に恵みを与えているので嫌いじゃないです。


でも、このスコールの様な雨のふり方はやっぱりどこか変。


最近、世界の気候がへんてこです。




なんか、嵐が来そうだよ。It looks like a storm is coming.

fubu0725_2.jpg


ほらっ!!Here it is!!!


072509_3.jpg


ざぁざぁ降りだよぉ~。It's pouring rain.


072509_1.jpg


トトロパパ:It's raining cats and dogs. どしゃぶりだね。(ネコやワンコがふってくるみたいだね。)


072509_2.jpg


えっ、ぼくとワンコがふってるの??It's raining me and dogs?


fubu0725_1.jpg


嵐がやむまで、布団の下に隠れなきゃ~!!I better hide under the blanket untill this passes over.


fubu0725_3



☆☆☆☆ちょこっと英語☆☆☆☆

It's raining cats and dogs. この表現は、雨が土砂降りと言う時ので有名ですが実は、殆どこちらで聞いた事がありません
強いて言えば、英語の先生から聞いたぐらい。

今回は、ふぶき君がらみなので使ってみましたが、普段は普通に、”It's raining hard.”とか、”It's pouring rain.”です。
なので、ネイティブスピーカーの人と話す機会があっても、余り使わない方がいろんな意味で無難です。


pass over....が通り過ぎる。
嵐が通り過ぎると言う、風に使われます。overは、頭の上にある嵐を表現する為に使われています。


にほんブログ村 猫ブログ MIXハチワレ猫へ にほんブログ村 猫ブログへ 
ハチワレ猫ブログ   猫ブログ   

↑↑↑いつもありがとうございます。↑↑↑
↑↑↑Vote for Fubu, click two bottons above!!↑↑↑


posted by やふぶき
comment:17   trackback:0
[未分類

thema:猫のいる生活 - genre:ペット


comment
cats and dogsは有名なので知ってましたが、ネイティブは使わないのですか・・・(^^;)
うちも中国地方ですが、なんとか大丈夫ですよ~
でもほんまに豪雨雷雨続きでイヤになります(-_-;)
2009/07/25 13:41 | | edit posted by たれにゃんこ
トロントも凄い雨ですね~
こちらも、梅雨はあけたのに梅雨よりも激しく降っていますよ。
ふぶき君の 座って外を見ている姿 かわいいですね^^
2009/07/25 14:26 | | edit posted by aivy
確かに。
ここ数年、世界の気候、ふつうじゃない。感じます。。。
英会話またまた勉強になりました。ありがとうございます^^

↓ワ~ふぶきくんダンベル代わりだ~。
パパさんの動画おもしろかったです^m^
最後にハイタッチ♪イイ仲間☆
2009/07/25 15:11 | | edit posted by benny 
今私の住んでる地域も大雨が降りそうで警戒してます。
晴れたら花火大会見に行こうねって話してた所なんですけど、なんとなく残念です。

あ、花火が雨を呼ぶって知ってました?
不安定な大気の中に、花火が爆発して振動を与えるから雨が降るらしいです。
正しいのかどうかは知らないですが、面白そうだと思いませんか?
2009/07/25 15:23 | | edit posted by 壱
以前、ひどい雨が降っているときに、イギリス人の知り合いに使ったら、面白がっていました。意味は理解できたみたいでした。
学校で習ってたけど、実際にはほとんど使われない表現てのは、外にも一杯あると思います。
2009/07/25 15:41 | | edit posted by れっぐ
cats and dogs はやっぱりもう古い英語なんだろうな~。
私も学校の先生からは習ったけど。(トムとジェリーの真ん中のお話の中で使ってたよってね。)

スタン・ハンセンもちろん知ってますよお~
(年くってるのバレるじゃん!o(*^▽^*)oあはっ♪)

彼のかけ声でしたよ 「Weeee!」って=^-^=うふっ♪
家の旦那もプロレス好き♪

最近はテレビであんまりやってないけど~
2009/07/25 17:43 | | edit posted by ☆ネコの手☆
こんにちは!
やふぶきさん、こんにちは(*´∀`*)ノ
ご心配をどうもありがとうございました。
少し楽になりました。

今日も英語の参考になりました(*´艸`)
いつもありがとうございますv-410v-352

すごい雨が降っていますね(゜Д゜;)
やふぶきさんも風邪にはお気をつけてくださいね。。。
2009/07/25 18:09 | | edit posted by Yuki
こんにちは
トロントでも雨が降ってたんですね。今日はこちらも凄くて大雨洪水警報が出てました。

まだ梅雨で台風でもないのにゲリラ的な豪雨に雷で凄かったです((( ;゚Д゚)))

今日は実家のワンコが遊びに来てて雷にブルブル震えてたのにのんはケロっとしてました。
ふぶきちゃんは雷怖がりませんか?
2009/07/25 18:30 | | edit posted by なおすけ0820
降りました
雷も良く鳴りました。

犬や猫が降る??
素敵な例えだなって思ったら、余り使わないなんて残念!
over the reinborr(??)ゴメンナサイ スペルが分かりません^^;
頭の上の虹でしょうか?
気象の言葉は英語も日本語も面白いですね♪
2009/07/25 23:28 | | edit posted by きくいち
確かに気候がへんてこりん!
日本でも 30℃超えるのおなじみに
なっちゃってるけど 地球が苦しんでいる
んだろうな~・・・ 大変だ~!
オーロラも綺麗だけど あれが見えるのは
警告なんだってね!
いいまわし 知ってたけど 確かに
聞いたりする事も 使う事もないなぁ~
slangも 2年位して使うと 超寒かったり
するからね もう死語になっちゃってるかも?だね
リハビリ なんかかわいいね~♪
二人とも すごい楽しそ~☆パパ 元気そうでよかった!
レストラン最高♪ サワークリーム サルサディップ
しかも Beerとは・・・絶対おいしいよ~♪
2009/07/26 10:32 | | edit posted by panther 375
コメントありがとうございました!
☆たれにゃんこさん
そうなんです、残念ながら。
こっちに来てからそれ以外の古めのフレーズを
使ったことがありますが、その時ちょっと恥ずかしい思いをした事があります。

中国地方だそうですが、何事も無くて良かったです。
本とに、豪雨ばかりで嫌になりますよね。

☆aivyさん
梅雨が明けたとは思えない。多分、夏の集中豪雨だと思うのですが、
それにしても、激しすぎますよね。
ふぶき君、いつもちょっと立って周りを観察しています。

☆bennyさん
私も世界の気候がとうとう変わってきたような気がします。
英語の事、役に立っているようでとても嬉しいです。

ふぶき君、生きたダンベルです。彼らはいいチームメイトです!

☆壱さん
現在は大丈夫でしょうか?せっかく楽しみにしていた花火大会
が駄目になってしまったのはほんとに残念です。
花火が雨を呼ぶなんて知りませんでした。でも、原理としては
かなり説得力のある原理だし、興味深いですね。

☆れっぐさん
ご訪問、コメントありがとうございます。
そうなんです。日本の英語の教材は結構、こちらではもう使われていない
古い言い回しを未だに使ってる所が多いので、ちょっと恥ずかしい思いを
したりしました。もっと、生きた英語を例にして欲しいですよね。

☆ネコの手さん
そうなんですよね。おじいちゃんとかおばあちゃんが使うって前に教えてもらったことがあります。
もっと新しい英語を求む。
スタンハンセン調べてみました。カウボーイハットの人、テレビで私も見たことあります。

旦那さんもプロレス好きなんですか??
トトロパパと話があうと思いますよ。

☆Yukiさん
楽になってよかったです。
こちらも、凄い雨が降っています。
お気遣いありがとうございます。気を緩めずにいきま~す。

☆なおすけさん
えぇ~!大雨洪水警報ですか??今現在は大丈夫ですか?
台風じゃないのにそんな雨は本とに、普通じゃないです。
ワンちゃんは雷駄目だったんですね。でも、ノンちゃん余裕ですね~。
ふぶき君もあんまり雷は怖がらないんです。トラックの音は大嫌いなのですが。

☆きくいちさん
面白い表現ですよね。でも、ほとんど使われないんです。残念。
over the rainbowは、頭上に掛かる虹です。

気象の言葉って他にどんな物があるのかそう言えば、ちょっと忘れてしまったかも。
久しぶりに調べてみようかな~。

2009/07/26 10:48 | | edit posted by やふぶき
コメントありがとうございました!!
☆panther 375さん
こんにちは!
30度以上がいつもって昔は余りなかった気がする。
オーロラも警告の意味があったんだね。
英語も日本語と同じで生きてるから、その都度本当なら新しい言葉を勉強した方が良いのかも。

2009/07/26 12:06 | | edit posted by やふぶき
かわい~♪
コメントのリンクたどって来ました♪
ねこさん、かわい~☆
癒されますねぇ♪

オタワも雨ばかりです。
どうしちゃったんでしょうねぇ…?
このまま、秋に突入したら嫌だなぁ…。
2009/07/27 01:15 | | edit posted by くう
「It's raining cats and dogs」
かわいい表現だけど、なかなか実際に使おうとは思わないですね~。
詩的な手紙を書くときとかだったらいいかなぁ~。

↑ピエロこわっ。
 スティーブンキングの「It」見て以来、ピエロ苦手なんですよ~。
2009/07/27 08:40 | | edit posted by ちぽ
コメントありがとうございました!!
☆くうさん
こんにちは、
ご訪問、コメありがとうございます。
癒されてくださぁ~い。
オタワ良い所ですよね。一度だけ日帰りで言った事があります。
オタワも雨ばかりなんですか??
今年の夏は本当に涼しいですよね。本とこのまま終わりそうな気配がします。

☆ちぽさん
こんにちは、
英語の詩とか書くんですか??
このピエロ達やらされてる感が強くてちょっと恐さもありました。
そんなに恐い映画なんですか?私ホラーは絶対見ないのでやめておきます。
2009/07/27 12:53 | | edit posted by やふぶき
初めまして
It's raining cats and dogs. が土砂降りだとは知りませんでした。
もう40年ほど前英検2級のヒヤリングで落ちて以来、英語から遠ざかってしまいました。
白黒のふぶきちゃん可愛いですね・・・
ポチッ!
2009/07/30 01:31 | | edit posted by nikonfe
コメントありがとうございました!!
☆nikonfeさん
初めまして、コメントありがとうございます!
土砂降りの表現に猫と犬を使うって発想が面白いと思いませんか?
私も自慢じゃないですが、中学生の時、英検3級落ちた経験があります。
そんな自分が、こちらで暮らしてると思うと、人生面白いもんです。

ふぶき君でよければまた会いにきて下さい!!
2009/07/30 03:11 | | edit posted by やふぶき
comment posting














 

trackback URL
http://fubunet.blog54.fc2.com/tb.php/56-25cc90a7
trackback
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。